CHALLENGER 서큘러 라이브러리(CIRCULAR LIBRARY) 김하늬 매니저 Honey Kim
전 세계적으로 1인 가구 수가 ‘역사상 최고’ 수준을 갱신하고 있는 현대사회. 개인주의적 성향이 짙은 시대상을 반영한 통계는, 개인과 사회가 점점 단절되고 있는 현상을 보여준다.
그럼에도 사람은 여전히 연대와 교류를 갈증한다. 특히 ‘관심사’를 기반으로 뭉친다. 과거에 비해 일상적 소통은 줄었을지라도, 관심사를 토대로 한 커뮤니티는 역으로 증가하고 있다. 내가 향유하는 취미나 문제의식을 느끼는 주제에 대해 누군가와 공유하고 소통하고자 하는 니즈가 아직 견고한 것이다.
미국 로스엔젤레스(LA) 애보키니(Abbot Kinney) 거리에 자리잡고 있는 서큘러 라이브러리(Circular Library)는 그런 니즈를 반영해 ‘순환 패션(Circular Fashion)’을 주제로 한 커뮤니티 활동을 주도한다. 지속 가능한 패션 브랜드가 입점한 편집샵이지만, 상품 중심으로 마케팅하기보다 순환 패션을 쉽고 재미있게 경험할 수 있는 체험형 공간 및 커뮤니티를 운영하며 공통의 취향 공동체를 만들어가고 있다. LA 로컬 커뮤니티 형성의 주축이 되고 있는 서큘러 라이브러리의 김하늬 매니저와 이야기를 나누어보았다.
In today’s society, the number of single-person households worldwide is reaching an all-time high, revealing a growing disconnect between individuals and society.
Yet, people still crave connection and solidarity. The desire to share and connect with others over personal hobbies or socially meaningful topics remains strong.
Circular Library, located on Abbot Kinney Boulevard in Los Angeles (LA), reflects this need by fostering community activities centered around circular fashion. While it functions as a select shop featuring sustainable fashion brands, its focus isn’t just on product marketing. Instead, it offers an interactive space where people can experience circular fashion in a fun and accessible way, cultivating a community built around shared values and tastes. We spoke with Honey Kim, the manager of Circular Library, who is at the heart of this growing local community in LA.
미국 로스엔젤레스(LA) 애보키니(Abbot Kinney) 거리에 위치한 서큘러 라이브러리(Circular Library) 매장 전경. (출처: 김하늬)
The exterior view of the Circular Library store located on Abbot Kinney Boulevard in Los Angeles (LA), USA. (Source: Honey Kim)
Q 서큘러 라이브러리의 ‘라이브러리’가 눈에 띄어요. 매장명에 라이브러리를 쓰게 된 배경이 궁금합니다.
The naming ‘Library’ in Circular Library really stands out. What’s the story behind using ‘Library’?
A 지난번에는 어떤 손님이 오셔서, 와이파이 사용이 가능한지 물어보신 적도 있었어요. 매장명이 서큘러 라이브러리다 보니, ‘Library’만 보고 정말 도서관인 줄 아셨던 거죠. (웃음)
서큘러 라이브러리라 이름을 짓게 된 이유는 단순해요. 도서관을 가면 어떤 주제에 대해 모든 것을 찾고 간접적으로 경험할 수 있잖아요. 마찬가지로 이곳에서 순환 패션, 지속 가능한 패션에 대한 모든 것을 경험할 수 있다는 메시지를 전달하고자 라이브러리라는 단어를 활용하게 되었어요.
One time, a customer came in and asked if we had Wi-Fi. Since our store name is Circular Library, the customer thought it was an actual library. (Laughs)
The reason we named it Circular Library is simple. When you go to a library, you can find everything about a certain topic and experience it indirectly. Similarly, we wanted to convey the message that here, you can experience everything about circular fashion and sustainable fashion. That’s why we decided to use the use that naming.
Q 순환 패션을 다양한 방면으로 다루는 곳이다 보니, 공간에 대한 고민도 많으셨을 것 같아요. 매장에는 지속 가능성을 어떻게 녹이셨나요?
With Circular Library exploring circular fashion from multiple angles, a lot of thought must have gone into the space itself. In what ways is sustainability reflected throughout the store?
A 기본적으로 서큘러 라이브러리에는 지속 가능하고 동물 친화적인 캐시미어 브랜드 ‘르캐시미어(LE CASHMERE)’와, 업사이클링을 기반으로 하는 브랜드 ‘래코드(RE;CODE)’가 입점해 있어요.
두 브랜드 모두 환경적 영향을 최소화하기 위한 노력을 많이 들이는데, 브랜드의 상품을 통해 지속 가능성을 보여주고 있습니다.
그리고 매장에 들어오자마자 눈에 띄는 긴 테이블이 있어요. 이 테이블은 뉴욕을 기반으로 활동하고 있는 데릭 멜란데르(Derick Melander) 작가가 만든 작품인데, 버려진 천과 옷을 차곡차곡 쌓아 테이블 다리를 제작했어요. 강렬한 색 덕인지, 쇼윈도를 통해 테이블을 보고 매장에 들어오시는 고객도 많아요.
더불어 매장 1.5층에서는 커뮤니티 활동이 활발하게 이뤄지고 있어요. 순환 패션에 대한 토막지식을 쌓을 수 있게끔, 르캐시미어와 래코드가 채택하고 있는 순환의 방식을 설명하는 시각 자료를 많이 배치해 두었습니다.
At its core, Circular Library houses two brands: ‘LE CASHMERE,’ a sustainable and animal-friendly cashmere brand, and ‘RE;CODE,’ which is based on upcycling. Both brands put a lot of effort into minimizing their environmental impact and demonstrate sustainability through their products.
Right as you enter the store, you’ll notice a long table that really stands out. It’s actually an artwork by New York-based artist Derick Melander, who created the table legs by carefully stacking discarded fabrics and clothing. Thanks to its bold colors, many customers are drawn in after seeing the table through the store’s window display.
Additionally, on the mezzanine level (1.5 floor), there’s an active community space. We’ve placed a variety of visual materials that explain the circular practices adopted by LE CASHMERE and RE;CODE, so visitors can easily pick up bite-sized knowledge about circular fashion.
서큘러 라이브러리에 비치된 데릭 멜란데르(Derick Melander)의 작품. 버려진 천으로 만들어진 테이블 다리로, 애보키니의 노을을 연상하게 한다. (출처: 김하늬)
A piece by Derick Melander displayed at Circular Library. The table legs, made from discarded fabric, evoke the image of a sunset on Abbot Kinney. (Source: Honey Kim)
서큘러 라이브러리의 다양한 워크숍 및 네트워킹 활동이 진행되는 1.5층의 커뮤니티 공간. (출처: 김하늬)
The community space on the mezzanine (1.5th floor) of Circular Library, where various workshops and networking activities take place. (Source: Honey Kim)
Q 그렇다면 서큘러 라이브러리가 이야기하는 ‘지속 가능성’은 어떤 건가요?
How does Circular Library define ‘sustainability’?
A 순환 패션은 하나로 정의 내릴 수 없어요. 저희의 목표는 ‘실천에는 다양한 방법이 있다’는 것을 알려주는 일이에요.
소재 발굴, 생산, 판매 후 남겨진 재고 등 의류 생산의 생애주기 고리마다 제각각의 역할이 있잖아요. 예를 들면, 아무리 지속 가능한 소재로 옷을 제작했다 하더라도 다 판매되지 못하면 재고 문제가 발생하는 것처럼요. 그래서 한 가지 방법으로 문제에 접근하고 있지 않아요.
Circular fashion can’t be defined in a single way. Our goal is to show that there are many different ways to take action.
Every stage of a garment’s life cycle—material sourcing, production, leftover inventory after sales—has its own set of challenges and roles. For example, even if a piece is made from the most sustainable material, if it doesn’t sell, it creates an issue of excess stock. That’s why we don’t approach the problem with just one solution.
Q 커뮤니티를 통해 말씀하신 문제의식을 나누고 계신 것 같아요. 커뮤니티 운영은 어떻게 하고 계신지.
It seems like you’re sharing this sense of purpose through your community. How do you run the community?
A 서큘러 라이브러리는 순환 패션을 중점으로, 같은 철학과 문제의식을 공유하는 교류의 장으로 커뮤니티를 운영하고 있어요.
특히 LA를 기반으로 활동하고 있는 아티스트나 브랜드와 협업해 운영 중인데, 기본적으로는 순환 패션을 가장 쉽게 접할 수 있는 ‘업사이클링 워크숍’을 정기적으로 진행하고 있습니다.
워크숍에 참여하는 사람들은 안 입는 옷, 얼룩이 지워지지 않는 옷 등 다양하게 가져와서 수명을 연장하고 있어요. 사시코 바느질하거나, 데님 바지에 페인팅을 뿌리거나, 아니면 집에서도 쉽게 실천할 수 있는 염색 기법을 배우며 업사이클링을 한답니다. 지금까지 13번 진행된 워크숍에 250여 명이 참여했어요.
이런 워크샵을 통해 “아, 서큘러 라이브러리에 가면 새롭게 내 삶에 적용할 수 있는 무언가를 배울 수 있구나”라는 인식을 심어주는 것이 목표였어요.
Circular Library operates as a space for exchange, centered on circular fashion and grounded in shared values and concerns.
We especially collaborate with artists and brands based in LA, and our main recurring program is the upcycling workshop, which is one of the most accessible ways to engage with circular fashion.
Participants bring all kinds of clothing—items they no longer wear, or pieces with permanent stains—and give them new life. They might do sashiko-style stitch hand sewing, spray-paint old denim, or learn easy dyeing techniques they can try at home. So far, we’ve held 13 workshops with over 250 participants.
Through these workshops, our goal has been to create a sense that “When I go to Circular Library, I always learn something new I can apply to my life.”
서큘러 라이브러리의 네트워킹 세션을 진행하고 있는 김하늬 매니저. (출처: 김하늬)
Manager Honey Kim leading a networking session at Circular Library. (Source: Honey Kim)
24년도 LA 기후주간(LA Climate Week) 중에 진행된 순환패션 네트워킹 행사 현장. (출처: 김하늬)
The circular fashion networking event held during LA Climate Week 2024. (Source: Honey Kim)
Q 유독 기억에 오래 남는 워크숍 또는 커뮤니티 활동이 있었을까요?
Has there been any workshop or community activity that left a particularly lasting impression?
A 작년 9월, LA에서 처음으로 ‘기후주간(Climate Week)’가 진행되었어요. 기후위기에 대한 인식을 높이고자 도시 곳곳에서 여러 행사가 열리는데, 저희도 이때를 기회삼아 네트워킹 이벤트를 열었습니다.
네트워킹 행사에는 소셜 벤처나 패션 업계 관계자, 패션에 관심이 깊은 일반 소비자 등 다양한 사람들이 모여, 순환 패션의 실천 방안과 과제에 대해 자유롭게 토론합니다. 문제에 대한 변화를 끌어올 수 있는 ‘체인지메이커(Change Maker)’가 서큘러 라이브러리로 모여드는 것이죠.
또 최근에는 ‘크래프트 스왑(Craft Swap)’이라는 밋업(Meet-Up)을 운영하기 시작했어요. 집에서 안 쓰는 실, 천, 종이, 장신구, 액자 등등의 물건을 가져와 다른 참가자와 교환 후 업사이클링 제품을 만드는 밋업입니다.
커뮤니티 운영 이후, ‘애보키니에 이런 공간이 있다’는 말이 로컬들 사이에서 돌면서 인지도가 점차 쌓이고 있는 것 같아요. 모여서 순환 패션에 대한 새로운 방법을 모색하는 커뮤니티가 견고해지고 있구나,라는 것을 체감하고 있답니다.
In September of last year, LA held its first-ever Climate Week. Various events were organized across the city to raise awareness about the climate crisis, and we took this opportunity to host a networking event.
The networking event brought together a diverse group of people—including social ventures, fashion industry professionals, and fashion-interested consumers—to freely discuss practical approaches and challenges related to circular fashion. Change makers who can drive transformation on these issues gathered at Circular Library.
More recently, we started running a meetup called Craft Swap. Participants bring unused items like yarn, fabric, paper, accessories, or frames from home, exchange them with others, and then create upcycled products together.
Since operating the community, word has spread locally that “there’s this kind of space on Abbot Kinney,” gradually building recognition. We’re feeling that the community seeking new ways to practice circular fashion is growing stronger.
서큘러 라이브러리에서 진행 중인 밋업 중 하나인 ‘크래프트 스왑(Craft Swap)’. 참여자는 집에서 안 쓰는 물건을 자유롭게 가져와 타 참가자와 교환하여 개인 작업물에 활용한다. 오른쪽 사진은 참여자들이 물품을 가져가는 모습. (출처: 김하늬)
One of the meetups held at Circular Library, called Craft Swap. Participants freely bring unused items from home to exchange with others and use them for their personal projects. The photo on the right shows participants selecting items. (Source: Honey Kim)
서큘러 라이브러리 내 커뮤니티 공간에서는 LA의 여러 브랜드, 디자이너, 아티스트와 함께하는 업사이클링 워크숍이 열린다. 사진은 워크숍 현장. (출처: 김하늬)
Upcycling workshops with various LA-based brands, designers, and artists are held in the community space at Circular Library. The photo shows a scene from one of the workshops. (Source: Honey Kim)
LA의 ‘Dizzy Studio’와 함께한 수선 워크숍 현장. (출처: 김하늬)
A repair workshop held in collaboration with LA’s ‘Dizzy Studio’. (Source: Honey Kim)
Q 사람을 한데 모아 커뮤니티를 지속 가능하게 운영하는 일이 쉽지는 않을 것 같아요. 운영 중 맞닥뜨렸던 어려움은 무엇이었나요.
Gathering people and running a community sustainably doesn’t seem easy. What challenges have you faced during the operation?
A 멤버십 형태로 커뮤니티를 운영하는 시스템이 아니라 ‘이탈’에 대한 고민이 많아요. 워크숍이나 네트워킹 이벤트를 해도, 한번 모였다가 흩어지는 게 어찌 보면 당연하니까요. 한 번 참여했던 사람들이 또 찾아오길 바라는 마음도 있지만, 이제는 느슨한 ‘취향의 공동체’를 만든다는 결심으로 운영에 임하고 있어요.
참여한 사람들과 진정성 있는 대화를 나누고, 영감을 불어넣는 공간을 만드는 게 가장 중요하다고 생각합니다. 순환 패션이나 지속 가능한 패션 하면 떠오르는 곳이 서큘러 라이브러리이기를 바라며 공간을 가꾸고 있어요.
Since our community isn’t membership-based, we often worry about people dropping out. It’s natural that people come together for a workshop or networking event and then disperse afterward. While we hope participants return again, we’ve now committed to running the community as a loosely connected community of shared interests.
What matters most is having genuine conversations with participants and creating a space that inspires them. We’re nurturing the space with the hope that Circular Library becomes the go-to place when people think of circular or sustainable fashion.
Q LA 현지에서는 지속 가능한 패션을 어떻게 받아들이고 있나요? 현지 사람들만의 생각과 철학이 궁금해요.
How is sustainable fashion perceived locally in LA? I’m curious about the thoughts and philosophies unique to the local community.
A 미국에서도 여전히 소비자층은 접근하기 어려운 주제예요.
미국은 Thrift Shop(중고 할인 매장), Garage Sale(차고에서 이뤄지는 중고 물품 판매) 등의 문화가 발달해 있어 한국보다는 자원 순환에 대한 거부감이 없는 것 같아요. 특히 LA에서는 개성이 강한 사람들이 많기 때문에, 오래된 옷이든 구멍이 나 있는 옷이든 상관하지 않는 것 같아요.
하지만 지속 가능한 패션을 실천하는 방법에 대한 교육은 여전히 많이 이뤄져야 한다고 생각합니다. 나라를 막론하고 이 분야에 관심 있는 사람들만 관심을 가지거든요. 그래서 서큘러 라이브러리처럼 지속 가능한 패션 실천을 쉽게 교육하여 인식의 전환을 불러올 수 있는 공간이 많이 생겨야 한다고 생각해요.
Even in the U.S., sustainable fashion remains a challenging topic for many consumers to engage with.
The U.S. has a well-developed culture of thrift shops and garage sales, so there seems to be less resistance to resource circulation compared to Korea. Especially in LA, where individuality is highly valued, people don’t seem to mind wearing old or even torn clothes.
However, education on how to practice sustainable fashion still needs significant improvement. Regardless of the country, only those already interested tend to pay attention to this field. That’s why spaces like Circular Library, which make sustainable fashion practices easy to learn and encourage shifts in awareness, need to become much more common.
아더라이브스스튜디오(Other Lives Studio)와 함께한 업사이클링 워크숍에서 재탄생한 원피스. (출처: 김하늬)
A dress reborn through an upcycling workshop held in collaboration with Other Lives Studio. (Source: Honey Kim)
업사이클링 워크숍 중 페인팅 작업을 통해 새로운 스타일의 의류로 바뀐 데님. (출처: 김하늬)
Denim transformed into a new style of clothing through painting during an upcycling workshop. (Source: Honey Kim)
Q 앞으로 서큘러 라이브러리가 어떤 공간으로 기억되었으면 하나요?
What kind of space do you hope Circular Library will be remembered as in the future?
A 지속 가능한 패션에 대한 생각이 전환되는 공간이 되었으면 해요. 이에 대해 사람들과 비슷한 생각을 나누는 동네 사랑방이 되면 좋을 것 같아요.
최근 오밤중에 누군가 매장 쇼윈도에 망치를 던지는 사건이 있었어요.
유리는 산산조각이 난 채로 붙어있었죠. 사태를 수습하며 유리조각을 버리지 않고 모아놨는데, 살펴보니 유리 조각의 모서리를 부드럽게 가공해 주는 기계를 저렴하게 구매할 수 있더라고요. ‘씨 글라스(Sea Glass)’로 만들어주는 기계인데, 이를 통해 유리를 가공한 뒤 주얼리로 만들어보는 워크숍을 열어보려 해요. 폐기되기 직전의 유리를 재활용하고, 서큘러 라이브러리의 기억을 한 조각 가져간다는 의미에서 진행하려고 합니다.
이처럼 우리 곁에서 버려지는 모든 것에 대해, 그리고 우리가 추구하는 미학이 무엇인지에 대해 생각해 볼 수 있는 공간이 되고 싶어요.
I hope it becomes a place where people’s perspectives on sustainable fashion are transformed. It would be great if it becomes like a local gathering spot where people share similar thoughts on the topic.
Recently, someone threw a hammer at our store’s window late at night. The glass shattered but remained in place. While cleaning up, we saved the glass shards instead of discarding them. Then we found an affordable machine that smooths the edges of glass shards—called a sea glass machine. We’re planning to hold a workshop where participants can process the glass and turn it into jewelry. It’s a way to recycle glass that was about to be discarded and to carry a piece of Circular Library’s story with them.
In this way, we want to be a space where people can reflect on everything discarded around us and consider what kind of aesthetics we pursue.
지속 가능한 패션에 대한 새로운 인사이트를 얻고 싶다면?
EDITOR 유혜정 홍승영
2025.06.10
CIRCULAR CLUB ⓒ All Rights Reserved